chung thuá»·
- Adjective:
- Faithful, loyal, steadfast: "chung thủy" describes a person who remains completely loyal and devoted to a partner, principle, or promise over a long period, especially in romantic relationships.
- Constant, unwavering: It signifies a quality of being unchanging and reliable in one's affections or commitments.
- Adjective:
- Cô ấy là một người vợ rất chung thủy. (She is a very faithful wife.)
- Anh ấy mong muốn một tình yêu chung thủy. (He desires a loyal/steadfast love.)
- Sự chung thủy là nền tảng của hôn nhân. (Fidelity is the foundation of marriage.)
"sống chung thủy": to live faithfully, to be faithful in a relationship.
- Họ đã hứa sẽ sống chung thủy với nhau. (They promised to be faithful to each other.)
"lòng chung thủy": faithfulness, loyalty (as a concept or feeling).
- Lòng chung thủy của anh ấy không bao giờ thay đổi. (His loyalty never changes.)
Chung tình (adj): Faithful in love, constant in affection. This is a close synonym, often used interchangeably with "chung thủy," though it can emphasize the emotional aspect of love more strongly.
- Anh ta là một người chung tình. (He is a constant/faithful person in love.)
Thủy chung (adj): This is an inverted form of "chung thủy" with the same core meaning of faithfulness and constancy from beginning to end.
- Một tấm lòng thủy chung. (A faithful/constant heart.)
- Trung thành: Loyal (often used in broader contexts like to a country, cause, or friend).
- Son sắt: Unswervingly faithful, iron-clad in loyalty (stronger, more literary).
"Một lòng một dạ": With one heart and one mind; wholeheartedly devoted.
- Cô ấy yêu anh ấy một lòng một dạ. (She loves him with unwavering devotion.)
"Đồng cam cộng khổ, có thủy có chung": To share both sweetness and bitterness, to have constancy from start to finish. This idiom encapsulates the idea of "chung thủy" through all circumstances.
- Hôn nhân của họ là đồng cam cộng khổ, có thủy có chung. (Their marriage is one of sharing weal and woe, with unwavering fidelity.)